Traer vs Llevar
One of the more troublesome face-offs for many beginning Spanish students is that of the Spanish verbs Traer vs Llevar. For the most part, this distinction is relatively straightforward. In general:
Traer means “to bring, to carry with you”
Examples:
Traje la cerveza => I brought the beer (i.e. I’m already at the party and brought beer with me)
Me trae las llaves => He’s bringing me the keys.
Llevar means “to take out, to carry away”
Examples:
Llevo la cerveza => I’m bringing the beer (i.e. I’m still at home, but will arrive with the beer soon)
Te llevan las llaves => They’re taking his keys to him (i.e. they are here now, but will soon arrive with your keys)
They key distinction can be summed up as follows:
Use llevar if an object is being transported to a destination where you’re not.
Use traer if an object is being transported to a destination you are currently at.
Of course, both verbs have other usages that don’t overlap, particularly llevar. I’ll cover these usages in-depth in a future post.




RSS Feed